Усний переклад є дорожчим за письмовий, адже він потребує більше зусиль та часу на підготовку.
Компанія перекладу Marinter має велику базу професіоналів, що мають досвід у різних сферах перекладу та ніколи не перестають вчитися, здобуваючи нові знання та навички.
Послідовний переклад є невід’ємною частиною перемовин з іноземними бізнес-партнерами, лекцій від запрошених спікерів, проведення виставок та симпозіумів.
Такий вид усного перекладу можна вважати найбільш точним, адже перекладач має час на опрацювання інформації та оформлення її у максимально лаконічну та точну форму.
Синхронний переклад є найскладнішим видом усного перекладу. Перекладач-синхроніст виконує переклад одночасно з промовою спікера, миттєво перекладаючи слова мовця з однієї мови на іншу.
Синхронний переклад – це завдання, яке потребує від перекладача великої концентрації та зосередженості.
Шушутаж – це один з різновидів синхронного перекладу. Суть шушутажу полягає в тому, що переклад здійснюється для невеличкої групи або всього для однієї людини.
Перекладач передає інформацію безпосередньо слухачу, намагаючись говорити досить тихо, щоб забезпечити комфорт усіх присутніх.
Якщо ви знаходитесь в іншій країні чи місті, а можливості знайти перекладача немає, то послуга телефонного дзвінку це те, що вам потрібно.
Перекладач може бути присутнім на місці перекладу дистанційно, під’єднавшись через Skype, Zoom або телефон.